Log in

entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Seda invisible - the period of cosmography
Seda invisible
La culpa es una red que el tiempo tiende
De mar a mar al aire y trasciende
La fe del inocente,
Y fue anudada con sedal de sueño.
2 comments or Leave a comment
joculum From: joculum Date: November 3rd, 2012 12:25 pm (UTC) (Link)
I suspect, even with my near-total innocence of Spanish (if forgetting what one memorized at age fourteen constitutes "innocence"), that there are plays on grammar if not on words that render this little verse far more complex than Google Translate's strange, off-kilter automated version:

Invisible Silk

Guilt is a network time tends
From sea to sea air and transcends
The faith of the innocent,
It was tied with a line of sleep.
anselmo_b From: anselmo_b Date: November 3rd, 2012 02:30 pm (UTC) (Link)
It's just a little thing. That in itself makes it hard to translate. A rough translation by myself could be as follows, but if I really meant it I would try to get across both rhyme and similarity of meter (which would require more work if possible at all)

Invisible Silk

Guilt is a net that time extends
From sea to sea to sky and transcends
The faith of the innocent
And it was knotted with a string of dream
2 comments or Leave a comment