November 3rd, 2012 12:25 pm (UTC)
I suspect, even with my near-total innocence of Spanish (if forgetting what one memorized at age fourteen constitutes "innocence"), that there are plays on grammar if not on words that render this little verse far more complex than Google Translate's strange, off-kilter automated version:
Guilt is a network time tends
From sea to sea air and transcends
The faith of the innocent,
It was tied with a line of sleep.