Log in

No account? Create an account
entries friends calendar profile Previous Previous Next Next
Helden. - the period of cosmography
Nicht tot sind wir, nicht in der Halle, nicht
Gefallen; Verborgen in der Menge,
Ersehnen Schlaf in kühler karger Strenge,
und wachen doch im grellen Sonnenlicht.

Die Rüstung hängt in rostigem Entzug,
Das Schwert, nach Kampf noch lüstern, unbesonnen,
Im Garn der trägen Jahre eingesponnen.
Das noble Ross zieht auf dem Feld den Pflug.

Einst ritten wir im Sturm der Schlacht entgegen.
Uns galt der alten Troubadouren Sang,
der Schwachen und der Pilger dankbar Segen.

Seht ihr es Funkeln fern im Abendrot?
Hört ihr im Wind des Stahles hellen Klang?
Schallt bald der Ruf zum letzten Aufgebot?
3 comments or Leave a comment
From: (Anonymous) Date: March 3rd, 2008 06:05 pm (UTC) (Link)

Dein Gedich

muy bonito, Andrés, muy sonoro, muy padre. Hay palabras que no entiendo del todo. Tenemos que hablar, sólo que hoy no puedo. ¿Mañana?
Un saludo muy cordial
Pablo Anónimo
From: tomsdisch Date: May 12th, 2008 01:38 pm (UTC) (Link)

Nice poem!

Are both the English and the German versions yours? Which came first? I would guess the English, but my German is too faulty to let infer or make a good guess. Anyhow, I shall return now that I've had a sampling. Cheers.
anselmo_b From: anselmo_b Date: May 13th, 2008 09:09 am (UTC) (Link)

Re: Nice poem!

Thank you very much Tom. I am happy to know that you can access my site without being bounced off line anymore. You are always a most welcome guest, every word of yours an encouragement and critical remarks valuable lessons. As to the versions, they came in the order I posted them, the German first. I think it is stronger but that is partly due to the German context. In it, the utterly reactionary spirit of the poem, its bellic vocabulary and yearning for battle and glorious death, remove it from the real world altogether and place it in the realm of legend without much effort on my part.
They are not really two versions but kindred children of the same inspiration and different tongues. My German Helden are doomed to live a common life having missed the opportunity to die a worthy death. The English hero on the other hand is awakening from the treacherous slumber of the same commonplace life and setting out to accomplish great deeds once more. I think that is an alluring sentiment in our modern world, but I wouldn't like to write about mythic heroes riding again in post great war Germany, much less in this post twelve year reich one.
3 comments or Leave a comment